|
about
the site
the
author
titles
first
lines
essays
translations
acknowledgments
abraxas
press
|
Note
on
The
Red Poem
If
haunted is being tracked and not left alone, then lovers and engineers
are haunted, and anyone with a song on their mind.
I’m haunted by the Rilke poems I’ve translated so far, The
Birth of Venus (not the poem of that name in this collection)
especially. I found his
last lines puzzling. After
Venus walks from the sea a carcase of a dolphin is thrown up, ‘Dead,
red and open’. I’ve put
out feelers for what the academics say about it.
To me the dolphin is dead and gashed open because it’s the womb
from which Venus was born. The
dolphin was sacred to Apollo, who in the Neitzschean interpretation
stands for lucid detachment. I
don’t know if Rilke meant his Venus to be seeded and seeding (both
sexes in one), or if to him the Apollonian preceded the Venereal—the
Idea creating Creation. But
I’ve assumed here some such poetic logic or association of ideas.
A wash of ideas in the mind produces a statement.
This is obviously the case, though ‘wash’ and ‘mind’ are
metaphors for what I for one do not yet well understand.
Alan
Marshfield
top
of page
The Red
Poem |