|
Poems from the Classical Greek of
ASKLEPIADES
first published in the Penguin version of the
Greek Anthology, edited by Peter Jay
These
pieces have no titles, so the menu below is of first lines.
Bitto
and Nannion do not
By
her fresh flower Didyme
Get
us some...
Great
is a drink of snow
I
am Drink, carved
I
hold Archeanassa
I
touched up sexy Hermione
Leave
the rags, you tiny lusts
Night
long and wintry
Nikarete’s
face, sweetly moistened
Snow,
hail and smut the sky
Stay
off from me, wild sea
Stay,
my tendrils, where hung
The
pampered Philaimon has stabbed me
This
is Erinna’s sweet work
Three
times before you, lamp
To
you, Kypris, Lysidike
You’re
saving it? What for
1
Three
times before you, lamp,
Heraklea
swore
to
come. She does not.
...
(back)
2
Snow,
hail and smut the sky;
dazzle
and thunder;
...
(back)
3
You’re
saving it? What for?
In
the underworld
...
(back)
4
Stay,
my tendrils, where hung
over
these French doors.
...
(back)
5
Nikarete’s
face, sweetly moistened
by
her desires
...
(back)
6
I
touched up sexy Hermione.
She
had on a belt
(back)
7
The
pampered Philaimon has stabbed me.
The
wound might not
be
plain, but the pain
...
(back)
8
Great
is a drink of snow
to
men parched by summer.
...
(back)
9
To
you, Kypris, Lysidike
has
offered her spur,
...
(back)
10
Get
us some...
—where
is the man?
...
(back)
11
Night
long and wintry,
the
Pleiades half-set.
...
(back)
12
Bitto
and Nannion do not
desire
to come
...
(back)
13
By
her fresh flower Didyme
seduced
me. I melt
...
(back)
14
This
is Erinna’s sweet work,
not
a lot indeed
...
(back)
15
I
hold Archeanassa
the
Kolophon
...
(back)
16
I
am Drink, carved
by
a skilled hand, carved
...
(back)
17
Stay
off from me, wild sea,
two
coffins’ lengths,
...
(back)
18
Leave
the rags, you tiny lusts,
of
my heart whatever,
(back)
By Asklepiades, translated by Alan
Marshfield
(For full translation
see the Kindle ebook The Translations of Alan Marshfield)
top
of page |