home

 

main menu

about the site

the author

titles

first lines

essays

translations

acknowledgments

abraxas press

 

                         Poems from the Italian of 

                    SALVATORE QUASIMODO


From Castle Mount, High Bergamo

Imitating Joy

Letter to my Mother

Oh My Animals, Dear

Sunken Oboe

Street in Agrigentum


LETTER TO MY MOTHER

  

Mater dulcissima, now descend the mists,

the Naviglio canal pushes its banks in confusion,

the trees are swollen with water, on fire with snow;

...

Salvatore Quasimodo (translated by Alan Marshfield)                             (back)

(For full translation see the Kindle ebook The Translations of Alan Marshfield)

 

From CASTLE MOUNT, HIGH BERGAMO

 

You heard the cockerel call through the air

over the ramparts, from beyond the turrets

icy with a light which you did not notice,

a call striking with life ...

Salvatore Quasimodo (translated by Alan Marshfield)                             (back)

(For full translation see the Kindle ebook The Translations of Alan Marshfield)

 

OH MY ANIMALS, DEAR

 

Now autumn spoils the hilly green,

oh my animals, dear. We’ll hear again,

before the night, the last lamentation

of birds ...

Salvatore Quasimodo (translated by Alan Marshfield)                             (back)

(For full translation see the Kindle ebook The Translations of Alan Marshfield) 

 

SUNKEN OBOE

 

Greedy pain, delay your gift

in this hour of all-

longed-for abandon.

...

Salvatore Quasimodo (translated by Alan Marshfield)                             (back)

(For full translation see the Kindle ebook The Translations of Alan Marshfield)

  

IMITATING JOY

  

Where the trees make

evening even more desolate

—how languidly

your last step has vanished—

...

Salvatore Quasimodo (translated by Alan Marshfield)                             (back)

(For full translation see the Kindle ebook The Translations of Alan Marshfield)

 

STREET IN AGRIGENTUM

 

There wind endures I remember alight

in the manes of cantilevered horses

racing along the plains, a wind which

soils and gnaws sandstone ...

Salvatore Quasimodo (translated by Alan Marshfield)                             (back)

(For full translation see the Kindle ebook The Translations of Alan Marshfield)

top of page