|
THE SEASIDE GRAVEYARD
Stanzas
12-18
(Version
1)
One
thinks of nothing. It’s
so baking here
that
walls disintegrate and bushes blear
back
into air, though still cicadas grind.
—To
nothing-air, severe as nothing is.
Life
could be drunk on absence such as this!
It
makes pain almost nice and clears the mind
...
(translated by Alan Marshfield)
|
THE CEMETERY BY THE SEA
Stanzas
12-18
(Version
2)
The
future, now I am here, is idleness.
An
insect scrapes the dryness: neat, precise.
All
is burnt, shrivelled, turned back again to air—
To
who knows what severity of essence...?
Life
is vast, intoxicated with absence.
Bitterness
is sweet and the mind is clear.
...
(translated by Alan Marshfield)
|